با شرکت در آزمون آنلاین خواندن متون مطبوعاتی میتوانید با تست ها و نمونه سوالات این رشته آشنا شوید. در اینجا ما آزمون خواندن متون مطبوعاتی را برای شما آماده کرده ایم این آزمون از جدیدترن سوالات تشکیل شده است و با ثبت نام و شرکت در این آزمون میتوانید در آزمون اصلی موفق شوید.
آزمون آنلاین خواندن متون مطبوعاتی براي دانشجويان رشته مترجمی ، دبيری و ادبيات زبان انگليسی در مقطع كارشناسی تدوين شده است.
یک مترجم به هنگام رویارویی با متن مبداء به طور کلی در دو مرحله مشخص با عنصر خلاقیت درگیر می شود. ابتدا به هنگام خواندن و بررسی متن مبدا و سپس وقتی که شروع به نوشتن ترجمه می کند. در مرحله ترجمه، مترجم از لحاظ قید های زبان،ساختارهای زبانی و افکار (قید های فرا زبانی) باید از خلاقیت خود استفاده کند. تجاربی که توسط تجزیه و تحلیل های آماری کسب شده است، نشان می دهد با توجه به اینکه میزان خلاقیت در افراد متفاوت، نسبی است و عوامل گوناگون دیگری در میزان آن تاثیر دارد بنابراین نه در متون ادبی و نه در متون مطبوعاتی بین خلاقیت و کیفیت رابطه خاصی نیست. به طور کلی کیفیت متونی که یک مترجم آنها را ترجمهمی کند به عواملی مانند اطلاعات و دانش زبانی بالا، مسلط بودن مترجم بر زبان مبدا و مقصد و همچنین مسلط بودن مترجم بر اصول و روش ترجمه بستگی دارد.
تعریف ترجمه متون مطبوعاتی
ترجمه متون مطبوعاتی تفاوت کمی با ترجمه سایر متون دارد چون به طور کلی متون مطبوعاتی ساختارهای متفاوتی نسبت به سایر متون انگلیسی دارد و ترجمه آن ها هم بالطبع کمی متفاوت است و نیازمند تجربه، تخصص و دایره لغات مطبوعاتی و حرفه ای در این زمینه است. متون مطبوعاتی به عنوان یکی از پر اهمیت ترین فاکتورهای بررسی مسائل زبانی همواره تحت نظر بوده اند و سبب گردیده تا دانشجویان رشته زبان را با مهارتهای گوناگون ارتباطی آشنا کند و نحوه به کار بردن آن را بیاموزند. ترجمه متون مطبوعاتی برای دانشجویان رشته مترجمی زبان های خارجی مخصوصا زبان انگلیسی نوعی تمرین عالی برای یادگیری هرچه بهتر است. تجربه در کلاس های درس نشان داده است که برای اینگونه دانشجویان گاهی ترجمه متون مطبوعاتی خارجی سخت تر از ترجمه متون انگلیسی زبان داخلی به نظر می رسد.
ترجمه متون مطبوعاتی به استعداد و مهارتهای خاصی نیاز دارد و با ترجمه متون دیگر همانند متون عملی، پزشکی، و متون حقوقی بسیار متفاوت است. در متون دیگر مفاهیم دقیق و اصطلاحات تخصصی به کار گرفته میشود اما ترجمه متون مطبوعاتی به چیزی فراتر از اصطلاحات و مفاهیم نیاز دارد.
هدف اصلی از یک متن مطبوعاتی پرداختن به تمامی جنبههای اجتماعی، اقتصادی، دینی، مذهبی، سیاسی و فرهنگی است. در این متون علاوه بر اینکه نویسنده در صدد است تا اطلاعاتی را به خوانندگان انتقال دهد، که این اطلاعات میتوانند علمی، پزشکی، حقوقی و یا هر موضوع دیگری باشد، بخش دیگر که احساسات فرد خواننده است نیز تحت تاثیر قرار میگیرد.
آنها علاوه بر انتقال پیامها و اخبار، احساسات را نیز در نوشتههای خود جاری کردهاند. بنابراین برای ترجمه چنین متونی علاوه بر داشتن اطلاعات بسیار غنی از موضوع مورد بحث، باید با فرهنگ، زبان، مذهب، دین ، باورها و احساسات مردم آن جامعه نیز آشنا باشید.
توضیحات آزمون
عنوان درس:خواندن متون مطبوعاتی
رشته تحصیلی و کد درس: زبان و ادبیات انگلیسی- مترجمی زبان انگلیسی- آموزش زبان انگلیسی
تعداد سوالات تستی: ۶۰
زمان آزمون(دقیقه): تستی: ۱۲۰
دیدگاهتان را بنویسید